A- B- C- D- E- F- G- H- I- J- K -L -M -N -Ñ -O -P -Q -R -S T- U- V- W -X -Y -Z
¿Quieres un fondo musical durante tu visita? Haz click sobre el signo PLAY:
A modo de PRESENTACIÓN

BUZÓN DE SUGERENCIAS


ESTA PÁGINA ESTÁ EN PERPETUA CONSTRUCCIÓN
Animo a todos a contribuir a este diccionario con nuevas entradas o bien a mejorar o rectificar las ya existentes o documentarlas con fotografías. Sería muy útil también que los visitantes (especialmente los extremeños que no procedan de Campillo) indiquen cuáles de estas palabras son totalmente desconocidas en su zona, lo que nos permitirá detectar las que son realmente localismos del habla de Campillo de Llerena.
Se puede contactar con el autor pinchando aquí . También puede dejar su comentario en este blog, pinchando en la palabra comentarios , que aparece subrayada al final de cada sección alfabética.

66 comentarios:

santaleonor dijo...

Juan Vakentín, he pensado en el término TELERA como una palabra de uso frecuente en campillo para denominar al pan grande que tiene como dos almohadas en los lados y una panza en medio, bueno tu sabes que era el pan por antonomasia en Campillo.
En el diccionario de la Real Academia viene el término aunque como décima acepción referido a un pan ovalado más que cuadrado como nuestra telera, la rae se refiere más a travesaños de madera. En fín tu mismo.
santaleonor

santaleonor dijo...

ESCACHARRAO por estropeado, averiado "La moto se me ha escacharrao".
Desde luego que no se me olvida que tuviste moto de pequeño.
santaleonor

santaleonor dijo...

Hoy me siento generoso y te digo otra que empleaba mucho mi padre cuando nos preparaba en el infernillo una cacerola con agua y le echaba hojas de eucaliptos que despedian vapores y nos calmaban la tos y mejorábamos la respiración cuando estábamos costipados: ZAHUMERIO ó ZAJUMERIO, me imagino aplicable a otras plantas aromáticas con otros fines,
santaleonor

Anónimo dijo...

Hola Juanba, después de haber pasado un ratito entretenida y añorando otro suelo, desde acá, al otro lado del atlántico te mando un saludito y las gracias por el agradable rato pasado. No soy muy "letrada" pero si recuerdo algo te lo envío.
Se ve que Sta Leonor pasa bastantes horas frente a estos aparatos porque siempre me encuentro con su firma!. Marileo

Anónimo dijo...

ZURRIPUERCA para hablar de mujer fresca y asequible, la he oido mucho de pequeño y sobre todo en la vaqueria de la fábrica donde se hacian buenas tertulias con los Valenzuelas o Recuchos, Victor el hijo de Minervino el basurero etc.
Tu primo Pablo. Para esta palabra firmar con otro nombre parece clericalmente inapropiado.

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Muchas gracias, amigo Santaleonor por tus colaboraciones tan asiduas y tan oportunas.
Gracias también a Marileo. Qué suerte esto de los espacios virtuales que nos permiten a todos reencontrarnos y conversar incluso a pesar de la distancia y por encima del Atlántico proceloso.
TELERA no lo he podido incluir todavía porque ni los panaderos ni los diccionarios que conozco coinciden en su definición. Sigo en la pista, no obstante.
ESCACHARRAO lo incluyo de inmediato.
Y ZAHUMERIO y ZAJUMERIO los incluyo también como vulgarismos por SAHUMERIO (acción de sahumar o echar humo aromático)
Bonita palabra, al igual que sus variantes populares. Gracias de nuevo, Santa.

santaleonor dijo...

Ir de BOLÍN BOLÁN o estar de BOLÍN BOLÁN, ir o estar de fiesta de jolgorio, de escusación...Aunque lo oí en otros sitios lo identifico más en casa de Doña Antonia Hernández, le decían Mamaona sus nietos, también escuchado a Doña Pura, la madre de Candi del comercio, "estais todo el dia de bolín bolán", lo transcribo con b pues le da más galanura, pero investigue usted Don Juan Valentín.
Santaleonor

santaleonor dijo...

PÚA la encuentro en el diccionario de la RAE con muchas acepciones pero en Campillo tenía, desgraciadamente casi extinto por las Noentiendo-Nintendo para el vulgo-, unsignificado cómo la punta del repión: "voy a ir al Cano a que le ponga una púa al repión".

santaleonor dijo...

CORRAL, por el patio de las casas, la parte de atrás.
ESCUSADO, fuera parte (además de) fisgón, también se usaba para denominar al cuarto de baño.

santaleonor dijo...

Perdonad que abuse de su paciencia Don Juan pero veo que teneis en el diccionario la palabra espelucao que me parece correcta pero no así ESPELUCHAO para referirse a alguien que dejamos en el juego sin blanca, a u pollo que dejamos sin plumas, en fin cualquier cosa que la dejamos en su ser eliminando parte de lo que tiene.
Mis saludos.

santaleonor dijo...

Reverendo señor disculpe de nuevo mi osadía, que se cuantiosa, para decirle que me gusta mucho el moje pero también su sinónima el PICADILLO con los buenos tomates ecológicos, incluso con ajitos le añadimos y sal gorda.

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Carísima Santa Leonor (entiéndase carísima como alta en el aprecio, más no en el coste):
Gracias de nuevo por su eficaz empeño en ver crecer nuestro diccionario campillejo.
Incluyo ESPELUCHAO, de BOLÍN BOLÁN, CORRAL, ESCUSADO (del latín escusus, escondido)y en la entrada MOJE incluyo también picadillo como sinónimo, tal como agudamente propone usted.
Y, sobre todo, quedo impaciente a la espera de nuevas sugerencias.
Quedo a sus pies, señora.

santaleonor dijo...

Le puse, entre líneas, la expresióN FUERA PARTE, que significa "además de", unos mensajes mas arriba. He visto su llamamiento al foro y se que la respuesta será mayor.
Que pase un feliz domingo aunque a mi este dia 30 de este mes me trae algunos recuerdos especiales.

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Corro y vuelo para apuntar FUERA PARTE o FUERA APARTE como sinónimos de "además de".
Respecto a la fecha de hoy, a mí me quedan el cariño y el recuerdo, los dos inmejorables y enormemente alegres.
Un abrazo

JV

santaleonor dijo...

JOPO sirve también para expresar márchate, lárgate, cuando alguien molesta o se mete en camisa de once varas: "Jopo de aquí"

santaleonor dijo...

Mandé el mensaje previo sin ponerte que fue la luciérnaga, del foro de Campillo, quién me recordó el significado de JOPO que tantas veces nos decian los mayores para no importunarlos.

santaleonor dijo...

Don Juan, cuando usted diga corto, que ya me da un poco de repelús, entiendame que no es petulancia, sino colaboración. La palabra de antes de acostarme es HABIOS, referido a los condimentos de una comida: los habios del gazpacho (tomate, trocitos de jamón, pimientos, huevo duro..), de las migas (ajos, chorizo, pectorejo...).
Buenas noches, y si nos ven del atlantico opuesto, buenas tardes, que llevo su nombre puesto.

santaleonor dijo...

Hoy toca una palabra curiosa porque tiene dos significados muy distintos: CORTE, la primera se producía en el cine cuando ocurría y saliamos PITANDO al escusado o a comprar pipas, era el CORTE del cine. El otro cuando José y luego su hija Mari nos proporcionaban uno en la huerta la graná, era el CORTE, de helado, "José, quiero un corte de fresa".
Hasta otra.

santaleonor dijo...

Llegará el dia en que se me agoten las palabras, no os preocupeis, no tengo un diccionario alternativo debajo de la mesa, pero salen cuando me acuerdo y ahora lo hago porque se me ha quedado la pierna ENTUMÍA, es decir adormecida, cuando pasas mucho tiempo sentado en una posición.

santaleonor dijo...

Acabo de oir una expresión muy típica del pueblo "te voy a endiñá una torta", y curiosamente se recoge en el diccionario de la RAE como dar o asestar un golpe, de origen caló. Luego existe el verbo ENDIÑAR. No se si en otros rincones está en uso como en Campillo.

santaleonor dijo...

Juan Valentín, pensé que se me agotó el repertorio, pero en esto que me viene la luz y se acuerda uno de las copas, celebraciones y bautizos... y haber quién es el guapo que paga la MORTERÁ, es decir la invitación, o el CONVITE, que voy a rebuscar si también lo tienes metío. Bueno pues morterá es la facturita dichosa o correr con los gastos del festín.

santaleonor dijo...

Efectivamente viene convite y convidá, pero cuando íbamos a jugar a los futbolines en cá el maguillejo, mucho há, me decian algunos primos, verás la que te va a caer, te has TIZNAO la camisa, extensible a coger también el picón y echarlo en el brasero. Pues bien existe el verbo TIZNAR, y salvo veredicto contrario se podía incluir en palabras que aunque no propiamente nuestras pero si de uso habitual o que vienen al caso.

Ismael Carmona García dijo...

La parabra "repión", asín cumu el verbu "repial" (dal güertas) tinin la mesma raís de "pie", "poyu" u "peana", es izil, del latín "pedem". En purtugués "repión" se llama "pião", polo qu'abemus de pensal sel un ocientalismu.

Parabra mu apaicia sigún la fonética es "arrepiu" que senifica, cumu muchus ya sabís, "calafriu" i "arranqui, puntu", peru esta procei de "horripilare".

Vos doi la mi noragüena pol esti blog i asperu que la henti colabuti muchu. Un salú.

santaleonor dijo...

Otra con dos acepciones, al menos que yo conozca, es RASCA, la primera de frio, como recoge el diccionario de la RAE, otra de cuenta o factura de un bar o una convidá. "menuda RASCA me dejasteis el otro dia en Santiaguito".
También referido al frio pero te anticipo por si no la tienes, ahora lo miraré, es PELUA. "menuda PELUA cayó esta madrugada".

Anónimo dijo...

Te mandé un correo con dos palabritas más pero no sé si llegó, así que van de nuevo:
ESMIRRIAO: ajado, mustio...
ESCUCHIMIZAO: muy delgado..
Seguro que tú encuentras las definiciones precisas.
Un beso

Anónimo dijo...

Escuchimizao
Esmirriao

Anónimo dijo...

Eres un FARRAGUA

Anónimo dijo...

Buenos días.

Comienzo la semana aportando algunas palabritas. Usted, Juan Valentín, valore si resultan válidas. Las definiciones exactas las dejo para el experto. Amos allá:

- RAJAMANTA: palabra compuesta y que se utiliza para calificar a todo aquel individuo que es un poquito sinvergüenza, carente de seriedad y palabra, destrozón...

- FARATABAILE: Otra palabra compuesta, también se emplea como calificativo y creo que puede ser un sinónimo de aguafiestas, aquel/la que estropea o eschanga una diversión o jolgorio.

- CANSECO y su diminutivo, CANSEQUINO. Se emplea como adjetivo calificativo de aquel/la que está extremadamente delgaíno/a.

- ENSEGUIDITA Y ASINITA: Son de esas palabras de construcción rara, diminutivos de adverbio. Ej.: "Asinita compañera, como te lo estoy contando...", "Enseguidita me vuelven a ver por esa calle..."

- CUALQUIERINA: Otro diminutivo, esta vez del pronombre indefinido, cualquiera. Ej.:"Cualquierina es la guapa que coge el toro por los cuernos...".

- BOCHE: Es un burro pequeño, recién nacido. Aunque aparece en el DRAE, yo sólo he escuchado esta palabra en Campillo.

- GANDUMBAS Y TURMAS: Testículos, gónadas masculinas. Ambas palabras aparecen también en el DRAE, pero tampoco las escuché fuera de Campillo. En el pueblo se utiliza mucho la expresión "un tío gandumbas" para designar a aquel que es un perritranco que rehúye el trabajo.

- COJONATO: Calificativo que se le da a todo aquel que se toma las cosas con tiempo, sin agobios, con tranquilidad. También escuché el femenino COJONATA.

- CALENTITO, como calificativo que se le da a los hombres de poco carácter, lo que viene a ser un calzonazos en cualquier otro sitio de la geografía española. "Uy, el marío de la Pepa es un calentito de mucho cuidao, lo maneja como quiere..."

Y finalizo por hoy, con la expresión "Estar colorao como un vejino", que es muy utilizada en Campillo. No es exclusiva del pueblo porque también la escuché por las Hurdes, Tierra de Barros, los Llanos de Cáceres y por la Vera. Según me contaba un experto en micología, parece ser que si se trata de una palabra exclusivamente extremeña, pues un vejino es un hongo de color rojo (Boletus permagnificus) que es una especie muy rara en Europa, pero muy abundante en Extremadura. Si alguien tiene interés en conocer más de los vejinos, dejo aquí un enlace que lleva a una ficha que os dará datos más técnicos de esta especie de jongo y alguna fotografía. http://www.retamatour.com/web/02web/hongos/fichas/boletus%20permagnificus.htm.

Saludos y besos. Feliz lunes, campillejos/as.

santaleonor dijo...

Me ha llamado la atención que otra palabra que usaba mi padre para expresar los charcos o laberintos en que me metía de chiquenino no venga en el diccionario de la Real, el de María Moliner se lo encargaré a Melchor, y es la palabra VERICUETOS, ni se de su origen o procedencia o es sólo de Campillo.

Anónimo dijo...

Chascho, lo que estoy disfrutando y recordando con este diccionario.
Como dice el autor en el saludo, hay palabras que te transportan a Campillo por sí solas.
Enhorabuena

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Muchísimas gracias a TODOS los que se han molestado en incluir su comentario aquí. Agradezco especialmente la constancia inquebrantable de Santaleonor.
Acabo de incluir la acepción de JOPO que indicaba Luciérnaga. También la acepción de AVÍOS como ingredientes de una comida. Los CORTES en sus dos acepciones, así como ENTUMIRSE, ENDIÑAR, MORTERÁ, RASCA y PELÚA.
De Anónimo, he preferido reservar todavía ESMIRRIAO y ESCUCHIMIZAO, porque la RAE todavía los considera aún en uso habitual en castellano, así como VERICUETOS. Pero sí incluyo FARRAGUAS, que parece palabra de origen portugués.
Agradezco mucho también a Fraili Carmona sus comentarios etimológicos, que pienso revisar con calma. No sé que pensar del posible parentesco que él apunta entre arrepiado y horripilado. De ser así, deberíamos quiza escribir harrepiao y pronunciar jarrepiao, con hache aspirada. Yo apunto que podría proceder de la expresión latina arreptitius, endemoniado o enajenado. Pero tu versión merece la pena verla con más calma y estudiar sus conexiones portuguesas. Muchas gracias. No dudes en cuestionar cualquiera de las versiones que aparecen en el diccionario. Así aprendemos todos.
Gracias por tus palabras de aliento.
Un saludo a todos

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Querida Toni:

Magnífica relación de palabras campillejas. Y, por si fuera poco, definidas con precisión y con ejemplos. Además de las doce que incluyes expresamente he puesto JOLGORIO y JONGO, que no estaban en el diccionario y que tú citas en el texto. Ya están todas recopiladas, gracias a ti.
Yo creo que tenemos que revisar únicamente COLORAO COMO UN VEJINO, para ver exactamente de dónde viene la expresión. Si se refiriera al hongo debería ser BEJÍN (quizá BEJINO), que es otro modo de llamar al peo de lobo (véase en el diccionario). No creo que se refiera al Boletus permagníficus, porque su descubrimiento en Extremadura es muy reciente (1986)y porque su morfología no cuadra con el bejín.
A ver si lo aclaramos entre todos.
Esperamos nuevas entregas tan suculentas como ésta.
Un beso

santaleonor dijo...

No se preocupe que no me fuí, en cuanto a la página que piensa se encuentra en una pequña remodelación, debo de contar con su añuda para varios proyectos. Le mando dos palabros:
PERFA, ya la mencioné en el foro de Campillo en un pequeño artículo sobre el futbol en el pueblo. Viene a ser como una patada a la pelota con toda el alma "menuda perfa le dió Nemesio al balón" y de frecuente uso en nuestros dias en la fragua de Emilio de Jesucristo. También para designar un tortazo en toda regla, "te voy a dar una perfa que te vas a enterar"
GURRIPATO, la encuentro en el diccionario de la RAE como persona pazguata, lejos del significado empleado en Campillo que expresa muchachinos, niños pequeños, en plan cariñoso, algo así como PERDIGON, "menudo gurripato o menudo perdigón está hecho" cuando los niños dan sus primeros pasos y sortean con dificultad los obstáculos.
Un abrazo a todos mis paisanos y a Juan Valentín.
Santaleonor, no es un nick, soy yo mismo, mis cosas, mi gente. Y llegado el momento no creí conveniente su permanencia como tal en el foro de Campillo, por este motivo. Los demás eran personajes, pero santaleonor no.
Gracias por dejar explicarme.

santaleonor dijo...

Aunque disfruté mucho, todo hay que decirlo, el tiempo que permanecí en el foro, A DIOS GRACIAS.

santaleonor dijo...

TUVE, no es que sea mas pobre ahora, es que de esta forma llamamos a los perros en mi pueblo.
Una vez unos primos llevaron a La Fabrica un perro cachorro con pedigrí, según ellos de pastor alemán, se le puso kung-fú de nombre, por lo bravo, pero a medida que pasaban los meses crecía a lo largo, algún perro salchicha tuvo como abuelos.

santaleonor dijo...

PICAO, sinónimo de encebicao, entrar al trapo, "fulanito se ha picao con menganito" o en la práctica deportiva como en una carrera y que se PICAN dos participantes.

santaleonor dijo...

Son nuchas las acepciones que tiene BOTA en el DRAE, pero en ninguna, aunque similar, la denominación que se daba en campillo a la bota de goma donde poníamos el agua caliente para aliviarnos de los dichosos dolores de los cólicos nefríticos, y otras molestias.

santaleonor dijo...

Se acerca la fecha de los difuntos y era costumbre en Campillo que el tio Vinagre subiera con los muchachinos al campanario de la iglesia, donde se doblaba toda la noche, y les preparaba unas migas en un CALDERO, que es como la barreña para el gazpacho, pero a diferencia de lo que dice el DRAE, nuestro caldero no era pequeño, y sino que se lo pregunten a Cagancho que se lo prestaba, el que tenía en el chozo, al tio Vinagre.

santaleonor dijo...

DE MEDIO LAO QUE PUEDA voy a Campillo a Los Santos, o cómo se ENGATILLE me voy a Campillo, y cómo no, cómo se ENTALLE me presento en el pueblo y nos comemos unas migas.
Yo estoy esandito de estar allí y me he cogido el puente por mi cuenta, que hace tiempo que no veo a la Mencha.

santaleonor dijo...

Con el tiempo como está no se si llevarme para el pueblo un buen CHAMBERGO, que no es el uniforme de la guardia de Carlos II, cómo bien sabes, sino que tu padrino cuando veníamos de las capitales nos decía "que buen CHAMBERGO te has MERCAO", que nos habíamos comprado un buen chaquetón para combatir el frio de nuestro pueblo. Es también expresión jocosa para chaquetas, jerseys, abrigos...

santaleonor dijo...

El énfasis que le poníamos de muchachinos a las cosas y el culto a la figura paterna que se tenía, si alguien decía que nuestro padre no tenía ese coche, moto o mechero tan chulo, nos enfadábamos y soltábamos un "NO NI NÁ", si decíamos que teníamos una prima en Burgos y lo ponían en duda, otra vez "NO NI NÁ", si nos habíamos montado en burra desde la Andigüela al Rodeo y nuestros amigos se reian, cual burda mentira, zanjábamos la cuestión con "NO NI NÁ".

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Muchas gracias, Santaleonor, por tus comentarios. No dejes de enviarlos. En cuanto lleguen las vacaciones de Navidad y, con ellas, los días de relativa calma, podré actualizar la weblog LAS CUATROSQUINAS con vuestras más recientes aportaciones. Algunas, llegadas por vía cibernética y otras que me habéis entregado directamente en mano (o en oreja). A todos, muchas gracias.

santaleonor dijo...

Las seguiremos mandando Juan Valentín, pero cada vez que tocaba el pomo, me abría la puerta el 704, y pensé si se había instalado en este blog como la propia santaleonor, porque yo no tenía el gusto en conocerlo. Ahora me tranquiliza usted, será cosa de esperar a tener más tiempo, ya lo compró Dorian Grey, y a todos nos tienta, para que un dia me abra esta puerta el 705 y el 706....porque son muchos los que llaman y a todos se les abren de par en par en las cuatrosquinas.

santaleonor dijo...

Vi un comentario en el foro de Hierba Luisa y se que no le molestará que me lo apropie. Es referente a la palabra bata de GUATINÉ para referirse a una bata guateada. Ya se que no es exclusiva de Campillo, pero uno escribe cosas y ne llama la atención que no esté en el diccionario de la RAE ni en el de María Moliner y me parecía novedoso que sí apareciera en el diccionario de las cuatrosquinas.

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Santaleonor, creo que la palabra originaria es OUATINÉ, del francés OUATE, que significa algodón en rama (GUATA, en español). Por eso nosotros, en español de ley, tendríamos que decir "guateada" (forrada de algodón)y así aparece tanto en el DRAE como en el María Moliner. O bien OUATINÉ (si lo decimos en francés; OUATINÉE si es femenino), pero no guatiné, que, aunque se oye mucho, sería un extraño híbrido que comienza en español y termina en francés.
Podríamos incluir la palabra, al menos por lo curiosa que resulta como hibridismo idiomático.

santaleonor dijo...

Pues yo creo que a ese no le FURULA bien la cabeza, es decir que la cabeza no le funciona muy bien. El origen no sé, me imagino que puede ser Caló, también en el taller de coches de Antonio Luis he oido decir para referirse a algo que no funiona en el coche que eso no RULA bien.

santaleonor dijo...

Paseando por el pueblo que me vio crecer uno aprende mucho. De todo, pero también de palabras que en el marco adecuado afloran sin ser postizas, de forma natural. Iba uno de estos dias de navidad ligero de ropa, y claro, alguien, con el frio que hacía, me dijo que me veía muy en GARBÍN o GARVÍN, es decir muy ligerito de ropa para el tiempo. "Muy engarvín te veo con la que está cayendo, verás como te resfrias".
Felices fiestas Juan Valentín y a todos los interesados en nuestras expresiones.

santaleonor dijo...

JUNTIÑA o relación con una persona o grupo de personas. Antonio no quiere "JUNTIÑA" con nosotros.
Juan Valentín le pedí a los Reyes Magos lo mejor para la buena gente de Campillo, paz en la tierra a los hombres de buena voluntad, las palabras toman significado con los años.

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Incorporado "juntiña". Magnífica palabra. Gracias, santaleonor. A ver si puedo ir incorporando las demás. Yo le he pedido a los Reyes que me ayuden a ser un hombre de buena voluntad, para poder acogerme a tu deseo.
Un abrazo

santaleonor dijo...

Hay mucho lenguaje relativo a comidas y bebidas, el otro dia se organizo una matanza en el pueblo y son términos típicos cuando se despedaza al cochino LOS PICOS que son como la unión del "abrigo" del guarro, la piel o tocino, en su unión con el cuello. Estos se cortan y forman los picos, y así se cuadra la pieza del tocino. También EL ALMA en el despiece es el esternón, que se quita y así se tiene acceso a las entrañas o visceras del animal. Y la PAJARILLA que oí podía ser el pancreas del bicho.
Recogiendo el portalito y despidiendo la navidad, pero detrás de la loma ya estoy viendo LAS CANDELAS, y Campillo nos sigue llamando.

santaleonor dijo...

De unos dias para acá el foro de Campillo de Llerena se ha ESCACHIFOLLAO, se ha estropeado y no podemos entrar en el. Busco en el diccionario de la RAE y no viene este término pero si CACHIFOLLAR, con el significado de estropear. Nunca oí esta acepción sin el ES por delante en el pueblo. Juan Valentín, recuerdos para todos de todos.

santaleonor dijo...

Se dice en nuestro pueblo para expresar que algo está torcido: "esa pared está LADEÁ, o ladeada", " los renglones te han salido LADEADOS".
El DRAE lo recoge como las partes de las plantas que van en una una misma dirección. Y el María Moliner si lo acepta como torcido, no alineado.
Tiempo ha que no escribía, pero demos su recibimiento, como se merece, al inicio del nuevo curso.

santaleonor dijo...

Para designar a mujer poco aseada, poco dada a ser la Elsa Pataky o Jennifer López de Campillo, diríamos que es una GUARRINDONA, ahí lo dejo, y a usar más la palangana y a no abusar de otras cosas.

santaleonor dijo...

También llamada GUARRINDONGA/O para decirle a los niños que ya no usan pañal y se hicieron pipí en las bragas o calzoncillos.

santaleonor dijo...

Para designar a los testículos de forma refinada y no parecer osceno: "Don Rogelio, tengo un dolor muy fuerte aquí abajo, en los COMPAÑONES".

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Me da cargo de conciencia, Santa Leonor, ver tus continuas contribuciones y yo sin tiempo para poder sentarme a darles digno alojamiento en este diccionario. A ver si estos días voy pudiendo.
Estos días he puesto: CHERO, ESPETERA y CHINCLAR, que debo a Pepa y Mª Dolores Fdez Fdez y he comentado con ellas. Pongo de inmediato COMPAÑONES, GUARRINDONGA, LADEAO y ESCACHIFOLLAR. A ver si puedo ir añadiendo las demás.
Un saludo y no dejes de enviar tus suculentas notas, Santa.

Anónimo dijo...

Una frase que se dice o decía mucho en Campillo ,y que yo no he visto por aquí , es la expresión:
"El joio polarma"
¿Qué quiere decir?

Anónimo dijo...

He leido en el Foro de Campillo que se le pretende dar el nombre de Ventura el Sordo a una calle o plaza del pueblo.Seria interesante que se diera apoyo desde aquí a dicho proyecto.

santaleonor dijo...

Juan Valentín, me ha llegado su correo de felicitación de Navidad, cosa que agradezco e igualmente le reitero a usted y su familia, pero debe ser tan bonito que no puedo abrir el archivo,
Por el pueblo todo bien, los niños pidiendo el aguinaldo pero sin cachiporras y la Fermina del pollo arreglando las ventanas de la casa que eran de madera y las ha puesto de aluminio ya no le entra el aire.
Y acabo de ver a Cagancho echar un "GALIPO" al suelo, ya sabes, un gargajo o escupitajo y decirle a uno que le estaba importunando mientras tomaba el sol en la Plazuela "CHUCHO A LA JORCA", para que le dejara en paz.
¡Que feliz Navidad a todos y al Esteban doblemente que ha sido su santo hace poco!

Anónimo dijo...

Santaleonor, eso de "chucho a la jorca", se le decía al que te encontrabas cagando, por ejemplo en los callejones.

carmeli dijo...

Carmen Montero Durán
He pasado una tarde muy entretenida leyendo el diccionario pero yo creo que son localismo de toda la Campilla Sur, soy de Granja de Torrehermosa yse decian todas esas palabras con el mismmo sentido, se están perdiendo y es una lastima.

Juan V. Fernández de la Gala dijo...

Muchas gracias, Carmeli.
En efecto, tal como se indica en el prólogo hay una gran mezcla de palabras (sobre todo arcaísmos, extremeñismos y andalucismos, pero también portuguesismos, galicismos y hasta germanismos).
Con paciencia y la ayuda de nuestros convecinos (como vosotros, los de Granja) podríamos intentar señalar aquellas palabras que NO OS RESULTAN FAMILIARES y de ese modo ir confeccionando una lista, cada vez más selectiva, de verdaderos localismos.

Un abrazo y gracias de nuevo.

JV

EL HIJO DEL HERRERO dijo...

Al final de la letra R hacía la aportación del término RANDA, pero nada me hace suponer que sehaya recibido el mensaje, así pues, por si procede, aclaro que se empleaba y aún emplea para de signar a una persono granujilla, traviesa, por lo que es más propia para niños.
Aún así, mi primo Ventura Tamayo Rubio, conocido en Campillo por "Venturilla", cuando me llama desde Barcelona, donde reside me dice: ¿Que haces randa?

EL HIJO DEL HERRERO dijo...

Estoy intentando aportar la palabra RANDA, como sinónimo de grenuja, pero no se que pasa que parece que no consigo contactar.

EL HIJO DEL HERRERO dijo...

Quería decir granuja y no grenuja
Gracias.

Pedro de Tena Alfonso dijo...

Mi comentario es puro agradecimiento. MI padre era de Campillo de Llerena y su diccionario me va a dar la oportunidad de escribir unos relatos con base en mis recuerdos. Muchas gracias por ello. Veo gente de mi familia entre los colaboradores, así que mejor aún. Un saludo. Pedro de Tena